Hebrajski komentarz do Ewangelii na II Niedzielę Adwentu

„Nawrócić się” – ma dwa różne znaczenia w Biblii. Hebrajskie „Szuw” oznacza zawrócić ze złej drogi i zwrócić się ku Bogu. Zaś greckie „metanoeite” tłumaczy się dosłownie „zmieńcie myślenie” – pisze w komentarzu na II Niedzielę Adwentu biblista ks. dr Paweł Rytel-Andrianik, wicedyrektor Centrum Heschela KUL.

Kiedy mówimy słowo „nawrócenie”, to w danym języku ma ono zdefiniowane znaczenie. W Biblii jest większe bogactwo znaczenia tego słowa, ponieważ zawiera ono w sobie zarówno znaczenie z języka hebrajskiego jak i greckiego.

W Ewangelii na II Niedzielę Adwentu czytamy: „W owym czasie pojawił się Jan Chrzciciel i głosił na Pustyni Judzkiej te słowa: «Nawracajcie się, bo bliskie jest królestwo niebieskie»”.

Św. Jan Chrzciciel mówił do Żydów. Najprawdopodobniej mówiąc o nawróceniu użył słowa „Szuw” znanego z biblii hebrajskiej. Ma ono bardzo praktyczne znaczenie i jest bardzo obrazowe. Hebrajskie słowo „Szuw” to znaczy po prostu zawrócić ze złej drogi, która prowadzi na manowce lub na niebezpieczne terytorium, na którym można stracić życie. Co więcej, to oznacza jednocześnie zwrócić się ku Bogu, który jest źródłem szczęścia.

W Ewangelii wypowiedź św. Jana Chrzciciela została zapisana w języku greckim. W tym zaś języku na określenie słowa „nawracajcie się” jest użyte „metanoeite”. Oznacza to dosłownie „zmieńcie myślenie”.

Co ważne serce w Biblii nie tyle oznacza emocje, co właśnie myślenie, ponieważ w sercu człowieka dokonują się wybory i są podejmowane decyzje. Dlatego też zmiana myślenia, oznacza zmianę w sercu człowieka.

Widzimy więc, że dwa znaczenia słowa „nawracajcie się” nie są przeciwstawne, ale wzajemnie się uzupełniają.

„Nawracajcie się” w Piśmie Świętym oznacza zarówno: zawróćcie się i zwróćcie do Boga oraz zmieńcie myślenie (serce). Z jakiej drogi powinienem zawrócić do Boga? W której kwestii powinienem zmienić myślenie?

O Autorze 

Doktor nauk orientalnych Uniwersytetu w Oksfordzie oraz doktor nauk biblijnych i archeologii Studium Biblicum Franciscanum w Jerozolimie.  Były rzecznik Konferencji Episkopatu Polski (2015-2020), obecnie dyrektor Biura Komunikacji Zagranicznej Episkopatu. Od października 2022 r. wicedyrektor Centrum Relacji Katolicko-Żydowskich KUL im. Abrahama J. Heschela.

ZOBACZ TAKŻE

Żydowskie Pisma pomagają zrozumieć wydarzenie w Kanie Galilejskiej

Bez znajomości Żydowskich Pism nie możemy zrozumieć Ewangelii. Jeśli źle zrozumiemy żydowskie praktyki, to także źle zrozumiemy Jezusa - pisze w komentarzu dla Centrum Heschela KUL na niedzielę 19 stycznia dr Amy Jill Levine, profesor Nowego Testamentu i Nauk Żydowskich, pierwsza Żydówka wykładająca Nowy Testament w Papieskim Instytucie Biblijnym w Rzymie.

Bocelli, Bob Dylan, Niemen i Chór KUL – artyści dla Jana Pawła II

W 2020 r. z okazji setnej rocznicy urodzin Karola Wojtyły polscy artyści, w tym pochodzący z Lublina, w hołdzie papieżowi nagrali utwór „Nie zastąpi Ciebie nikt”. Hymn skomponował Romuald Lipko, tekst napisał Marek Dudkiewicz. Zaśpiewali m.in. Kasia Moś, Dorota Osińska, Natalia Rubiś, Wojciech Cugowski, Marek Piekarczyk i Mateusz Ziółko. To nie przypadek, bo Papież Polak znany ze swojego zamiłowania do sztuki i muzyki, inspirował twórczość wielu artystów na świecie.

Ewangelia na niedzielę: od wody, przez wino, do Krwi – cud Eucharystii

W Biblii wino jest symbolem miłości. Przemienić zwykłą „wodę” naszego życia w szlachetne „wino” miłości Bożej, zaczerpnąć i zanieść innym – teraz! Ten aspekt znaku w Kanie Galilejskiej podejmuje komentarz do Ewangelii przygotowany przez Centrum Formacji Duchowej w Krakowie na niedzielę 19 stycznia.